Saturday, March 29, 2008

mirages of luggage

I thought that avoiding Heathrow terminal 5 and BA would be enough, but it seems my business travel is true to form.

today i'm in Cairo, and my luggage is... who knows where.

After I get to the front of the queue I'l find out where my stuff is. But then I'm off to meet some colleagues - and there is apparently a mall under their hotel.

here goes... apparently my bag is still in heathrow.

bye for now...

Saturday, March 22, 2008


You know a language has arrived when the Bible is translated into it!

Psalm 23:

1 Ceiling Cat iz mai sheprd (which is funni if u knowz teh joek about herdin catz LOL.)

He givz me evrithin I need.

2 He letz me sleeps in teh sunni spot
an haz liek nice waterz r ovar thar.

3 He makez mai soul happi
an maeks sure I go teh riet wai for him. Liek thru teh cat flap insted of out teh opin windo LOL.

4 I iz in teh valli of dogz, fearin no pooch,
bcz Ceiling Cat iz besied me rubbin' mah ears, an it maek me so kumfy.

5 He letz me sit at teh taebl evn when peepl who duzint liek me iz watchn.
He givz me a flea baff an so much gooshy fud it runz out of mai bowl LOL.

6 Niec things an luck wil chase me evrydai
an I wil liv in teh Ceiling Cats houz forevr.

There is a serious debate about contextualisation and cultural effects in translation, but mostly it's just funny. And one up on Ulster Scots.