Saturday, March 22, 2008


You know a language has arrived when the Bible is translated into it!

Psalm 23:

1 Ceiling Cat iz mai sheprd (which is funni if u knowz teh joek about herdin catz LOL.)

He givz me evrithin I need.

2 He letz me sleeps in teh sunni spot
an haz liek nice waterz r ovar thar.

3 He makez mai soul happi
an maeks sure I go teh riet wai for him. Liek thru teh cat flap insted of out teh opin windo LOL.

4 I iz in teh valli of dogz, fearin no pooch,
bcz Ceiling Cat iz besied me rubbin' mah ears, an it maek me so kumfy.

5 He letz me sit at teh taebl evn when peepl who duzint liek me iz watchn.
He givz me a flea baff an so much gooshy fud it runz out of mai bowl LOL.

6 Niec things an luck wil chase me evrydai
an I wil liv in teh Ceiling Cats houz forevr.

There is a serious debate about contextualisation and cultural effects in translation, but mostly it's just funny. And one up on Ulster Scots.


Rach said...

Oh that is AWESOME!

monique said...

irreverent? mayeb. but dood ai loev it!